In Principio |
 |
| TITOLO |
+ |
- |
| NOME FILE |
+ |
- |
| DATA |
+ |
- |
| POSIZIONE |
+ |
- |
|
|

Copertina CD2572 viste-Les moines de la Grande Chartreuse chantent l'Evangile selon Saint Jean.
-I monaci della Gran Certosa cantano il Vangelo secondo Giovanni.
|
|

Antifona: Nuptiae factae sunt3317 visteNozze di Cana - Gv 2,1-2
Nuptiae factae sunt in Cana Galileae, et erat Mater Jesu ibi. Vocatus est aute Jesus et discipuli eius ad nuptias.
Tre giorni dopo, ci fu uno sposalizio a Cana di Galilea e c’era la madre di Gesù.
Fu invitato alle nozze anche Gesù con i suoi discepoli.
|
|

Antifona: Deficiente vino2085 visteNozze di Cana - Gv 2,3-4
Deficiente vino, dicit mater Jesu ad eum: "Vinum non habent".
Et dicit ei Jesus: "Quid mihi et tibi est mulier? Nondum venit hora mea".
Nel frattempo, venuto a mancare il vino, la madre di Gesù gli disse: «Non hanno più vino». E Gesù rispose: «Che ho da fare con te, o donna? Non è ancora giunta la mia ora».
|
|

Comunione: Dicit Dominus1812 visteNozze di Cana - Gv 2,7-11
Dicit Dominus:"Implete hydrias acqua, et ferte architriclino".
Dum gustasset architriclinus acquam vinum factam, dicit sponso: "Servasti vinum bonum usque adhuc!" Hoc signum fecit Jesus
primum coram discipulis suis.
E Gesù disse loro: «Riempite d’acqua le giare e portatene al maestro di tavola». E come ebbe assaggiato l’acqua diventata vino, il maestro di tavolachiamò lo sposo e gli disse: «Tu hai conservato fino ad ora il vino buono». Così Gesù diede inizio ai suoi miracoli e i suoi discepoli credettero in lui.
|
|

Antifona: Hoc fecit1510 visteNozze di Cana - Gv 2,11
Hoc fecit initium signorum Jesus in Cana Galileae, et manifestavit gloriam suam, alleluia.
Così Gesù diede inizio ai suoi miracoli in Cana di Galilea, e manifestò la sua gloria. Alleluia
|
|

Lazarus1502 viste Lazzaro: Gv 11,11
Lazarus amicus noster dormit sed vado ut a somno exsuscitem eum.
"Il nostro amico Lazzaro s'è addormentato; ma io vado a svegliarlo".
|
|

Ego sum resurrectio1522 visteLazzaro: Gv 11,25-26
Ego sum resurrectio et vita qui credit in me et si mortuus fuerit vivet et omnis qui vivit et credit in me non morietur in aeternum.
Io sono la risurrezione e la vita; chi crede in me, anche se muore, vivrà; chiunque vive e crede in me, non morrà in eterno.
|
|

Videns Dominus1320 viste Lazzaro: Gv 11,33.35.43-44
Videns Dominus flentes sorores Lazari ad monumentum, lacrimatus est coram Iudaeis et exclamavit "Lazare veni foras";
et prodiit ligatis manibus et pedibus, qui fuerat quatriduanus mortuus.
Gesù allora quando vide piangere le sorelle di Lazzaro presso la tomba, scoppiò in pianto alla presenza dei giudei, e gridò a gran voce: "Lazzaro, vieni fuori!"; Il morto uscì, con i piedi e le mani avvolti in bende, pur essendo morto già da quattro giorni.
|
|

Antifona: Collegerunt1370 visteDomenica delle Palme - Gv 11, 47-50.53
Collegerunt Pontifices et Pharisaei concilium, e dicebant: - Quid facimus, quia hic homo multa signa facit? Si dimittimus eum sic, omnes credent in eum".
- "Ne forte veniant Romani, et tollant nostrum locum et gentem.
- Unus autem ex ipsis, Caiphas nomine, cum esset Pontifex anni illius, prophetavit, dicens: "Expedit vobis ut unus moriatur homo pro populo, et non tota gens pereat".
- Ab illo ergo die cogitaverunt interficere eum,
dicentes: - "Ne forte veniant Romani, et tollant nostrum locum et gentem".
Allora i sommi sacerdoti e i farisei riunirono il sinedrio e dicevano: "Che facciamo? Quest'uomo compie molti segni.
Se lo lasciamo fare così, tutti crederanno in lui e verranno i Romani e distruggeranno il nostro luogo santo e la nostra nazione". Ma uno di loro, di nome Caifa, che era sommo sacerdote in quell'anno, disse loro: "Voi non capite nulla e non considerate come sia meglio che muoia un solo uomo per il popolo e non perisca la nazione intera". Da quel giorno dunque decisero di ucciderlo.
|
|
|
|
|
|
|